«We are the tribe that they cannot see
We live on an industrial reservation
We are the Halluci Nation
We have been called the Indians
We have been called Native American
We have been called hostile
We have been called Pagan
We have been called militant
We have been called many name
We are the Halluci Nation
We are the human beings
The callers of names cannot see us but we can see them.»
Ce qui peut se traduire par :
(chers amis bilingues qui passez par ici, veuillez excuser mon mauvais anglais)
« Nous sommes la tribu qu'ils ne peuvent pas voir
Nous vivons sur une réserve industrielle
(chers amis bilingues qui passez par ici, veuillez excuser mon mauvais anglais)
« Nous sommes la tribu qu'ils ne peuvent pas voir
Nous vivons sur une réserve industrielle
Nous sommes l'Halluci Nation
Nous avons été appelés Indiens
Nous avons été appelés Autochtones
Nous avons été appelés hostiles
Nous avons étét appelés Païens
Nous avons été appelés Indiens
Nous avons été appelés Autochtones
Nous avons été appelés hostiles
Nous avons étét appelés Païens
Nous avons été appelés militants
Nous avons été appelés de beaucoup de noms
Nous sommes l'Halluci Nation
Nous sommes des êtres humains
Ceux qui nous donnent ces noms ne nous voient pas, mais nous les voyons.»
Les paroles sont belles et en disent beaucoup. Je respecte vraiment ce groupe mais j'avoue avoir de la difficulté avec le mélange ''électronique'' et le chant de gorge de Tanya Tagaq. C'est fou mais je dois être trop vieux jeu pour ce mélange amérindien et techno.
RépondreSupprimerLe chant de gorge m'a aussi surprise, car il semblait un peu « en décalage » puisqu'on était sur un mode technologique. C'est tellement beau d'habitude. Mais c'est vrai que là c'était un peu bizarre. Et puis, il semblait manquer une réponse. D'habitude, ça fait comme un dialogue et là, la chanteuse reste seule jusqu'à la fin. J'attendais une réponse et je suis restée un peu sur ma faim.
SupprimerPar contre, j'ai aimé l'apport électronique qui, pour moi, représente un peu comme une passerelle entre différentes cultures et différentes générations. Au niveau de la chorégraphie aussi, le mélange des danseurs en régalias et des autres m'a beaucoup émue.
Toutefois, je comprends vraiment ce que tu dis, car la signification de ces chants est différente pour toi, elle est beaucoup plus profonde que pour moi. Je ne pense pas que tu sois vieux jeu, seulement, ce qui se passe ici, c'est comme un « remaniement » qui dénature un peu l'original. Moi, j'ai plus aimé finalement, car je connais moins le sens profond de ces chants que toi. En ce sens, cela joue vraiment bien son rôle de « faire découvrir » cette culture au plus grand nombre. Mais, il est vrai qu'il faut ensuite aller plus loin et retourner jusqu'aux sources de ce qui a été ici « mis à la portée » du grand public.